Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Kichwa
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gmicheli
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

Kichwa
When you call 118 888 Auto-response you need
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kiingereza

When you call 118 888 Auto-response you need to know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number, the name, street and the postal address will be heard.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Februari 2009 20:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Februari 2009 08:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Auto-response

12 Februari 2009 12:47

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Tak søde du.
Kramm.

CC: pias

12 Februari 2009 13:04

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Det var så lite så ...

12 Februari 2009 13:47

mrnupsen
Idadi ya ujumbe: 13
subscribers, not "subscriber is". "You can read up" er også feil.

12 Februari 2009 15:03

swe27
Idadi ya ujumbe: 33
Incorrect english.

13 Februari 2009 16:31

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hi Swe 27. Could you please tell what is incorrect Eglish and let me have your advice. It would help me much.

CC: swe27 lilian canale

13 Februari 2009 17:08

swe27
Idadi ya ujumbe: 33
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

When you call 118 888 Auto-response you must know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number you state the name, street and the postal address.
(depending on the sense:
Once you have keyed in the phone number the name, street and the postal address will be read to you.)

14 Februari 2009 17:45

alexiiz
Idadi ya ujumbe: 6
in the last sentence the translator wrote that the person that calls to 118888 says the street name when you actually get the street name etc. And I would have used other words, need instead of must , i wouldn´t have used teh word keyed

14 Februari 2009 22:28

Halyna Karlsson
Idadi ya ujumbe: 26
I would use "behöver"="need to know" but not "must"