Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

タイトル
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...
テキスト
gmicheli様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

タイトル
When you call 118 888 Auto-response you need
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

When you call 118 888 Auto-response you need to know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number, the name, street and the postal address will be heard.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 16日 20:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 12日 08:33

pias
投稿数: 8113
Auto-response

2009年 2月 12日 12:47

gamine
投稿数: 4611
Tak søde du.
Kramm.

CC: pias

2009年 2月 12日 13:04

pias
投稿数: 8113
Det var så lite så ...

2009年 2月 12日 13:47

mrnupsen
投稿数: 13
subscribers, not "subscriber is". "You can read up" er også feil.

2009年 2月 12日 15:03

swe27
投稿数: 33
Incorrect english.

2009年 2月 13日 16:31

gamine
投稿数: 4611
Hi Swe 27. Could you please tell what is incorrect Eglish and let me have your advice. It would help me much.

CC: swe27 lilian canale

2009年 2月 13日 17:08

swe27
投稿数: 33
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

When you call 118 888 Auto-response you must know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number you state the name, street and the postal address.
(depending on the sense:
Once you have keyed in the phone number the name, street and the postal address will be read to you.)

2009年 2月 14日 17:45

alexiiz
投稿数: 6
in the last sentence the translator wrote that the person that calls to 118888 says the street name when you actually get the street name etc. And I would have used other words, need instead of must , i wouldn´t have used teh word keyed

2009年 2月 14日 22:28

Halyna Karlsson
投稿数: 26
I would use "behöver"="need to know" but not "must"