Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - onur

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
onur
Tекст
Добавлено onuban
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola onur me gustaria conocerte saber mas de ti pero no hablo español tu si..... Un beso
Комментарии для переводчика
hola onur

Статус
Onur
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Selam Onur, seni tanımak ve senin hakkında daha çok şey bilmek isterim, ama ben ispanyolca konuşmuyorum, ya sen...
Öpücükler
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 16 Февраль 2009 15:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Февраль 2009 22:51

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think it would be better to say "seni daha iyi bilmek isterim" but even this is not perfect, because bilmek doesn't seem the right verb in this case.

I think the best is, "Selam Onur, seni daha yakından tanımak isterim..."
What do you think?

15 Февраль 2009 23:20

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Maybe Cheesecake but "tanimak" is already used in the sentence to translate "conocerte".

I build a bridge for Figen so she will be able to give us her idea.

I would like to know you and know more about you but I don't speak Spanish.

CC: FIGEN KIRCI

16 Февраль 2009 11:35

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
according to your bridge, miss, it should be
'..seni tanımak ve hakkında daha fazlasını bilmek isterdim, ama ben ispanyolca bilmiyorum.'

but, if you edit only few things in your translation, I'll accept it, as well:
'...ve hakkında daha çok (şey) bilmek isterim..', and may I ask you if the last part 'ya sen' exists in the spanish text.

16 Февраль 2009 15:06

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you Figen, I've done edits.
At the end of the Englih version is written : "tu si" Litteraly it means "you yes"

16 Февраль 2009 15:24

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
that's ok! validated!