Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский - Open up your plans and damn you're free...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Open up your plans and damn you're free...
Tекст
Добавлено
lais ferreira
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Open up your plans and damn you're free
Статус
Mostra os teus planos e porra, serás livre!
Перевод
Португальский
Перевод сделан
Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Mostra os teus planos e porra, serás livre!
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 25 Апрель 2009 23:41
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Апрель 2009 02:52
Rudi88
Кол-во сообщений: 9
Mostra os teus planos e porra, estás livre...
21 Апрель 2009 14:59
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Não me parece que seja "estás" o melhor que se enquadre neste contexto.
CC:
Rudi88
28 Апрель 2009 12:08
Rudi88
Кол-во сообщений: 9
O contexto não é suficientemente nÃtido, penso que deixa em aberto interpretações diferentes. Concordo plenamente com "...serás livre". (Ecco la bellezza della traduzione!)