主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-葡萄牙语 - Open up your plans and damn you're free...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
本翻译"仅需意译"。
标题
Open up your plans and damn you're free...
正文
提交
lais ferreira
源语言: 英语
Open up your plans and damn you're free
标题
Mostra os teus planos e porra, serás livre!
翻译
葡萄牙语
翻译
Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语
Mostra os teus planos e porra, serás livre!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 四月 25日 23:41
最近发帖
作者
帖子
2009年 四月 21日 02:52
Rudi88
文章总计: 9
Mostra os teus planos e porra, estás livre...
2009年 四月 21日 14:59
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Não me parece que seja "estás" o melhor que se enquadre neste contexto.
CC:
Rudi88
2009年 四月 28日 12:08
Rudi88
文章总计: 9
O contexto não é suficientemente nÃtido, penso que deixa em aberto interpretações diferentes. Concordo plenamente com "...serás livre". (Ecco la bellezza della traduzione!)