Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt - Open up your plans and damn you're free...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Open up your plans and damn you're free...
Tekstur
Framborið av
lais ferreira
Uppruna mál: Enskt
Open up your plans and damn you're free
Heiti
Mostra os teus planos e porra, serás livre!
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
Sweet Dreams
Ynskt mál: Portugisiskt
Mostra os teus planos e porra, serás livre!
Góðkent av
lilian canale
- 25 Apríl 2009 23:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Apríl 2009 02:52
Rudi88
Tal av boðum: 9
Mostra os teus planos e porra, estás livre...
21 Apríl 2009 14:59
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Não me parece que seja "estás" o melhor que se enquadre neste contexto.
CC:
Rudi88
28 Apríl 2009 12:08
Rudi88
Tal av boðum: 9
O contexto não é suficientemente nÃtido, penso que deixa em aberto interpretações diferentes. Concordo plenamente com "...serás livre". (Ecco la bellezza della traduzione!)