Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - msn with friend

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Повседневность

Статус
msn with friend
Tекст
Добавлено hwo-8
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Mavi tur geçen haftaydı, güzeldi tabi ki ama bir hafta yetmiyor. Agustos sonuna doğru da inşallah çıkacağım tatile.
Комментарии для переводчика
msn exchange. british or american english is Ok

Статус
The Blue tour was last week. Surely ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

The Blue tour was last week. Surely it was enjoyable, but one week is not enough. God willing, at the end of August I will go on holiday again.
Комментарии для переводчика
I hope that I will go on holiday right at the end of August too.

Mavi tur - blue tour, blue trip
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Август 2009 11:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июль 2009 19:59

tarantula9812739
Кол-во сообщений: 13
mavi tur > blue voyage

not "a blue voyage" > "the blue voyage" because it is definite
yetmemek, kafi gelmemek > to fall short
so

The blue voyage was last week. Surely it was enjoyable but one week falls short. I hope that right at the end of August I will go on holiday.

29 Июль 2009 20:11

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I agree with tarantula.

30 Июль 2009 20:21

londra12
Кол-во сообщений: 17
Son cümle şöyle ifade edilebilir: "I hope that I will go on holiday at the end of August again."

2 Август 2009 21:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
handyy? Are those edits needed?

CC: handyy

3 Август 2009 02:33

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Lilian, this one literally reads as:


The blue tour (sea tour) was last week. Surely it was good/great but one week is not enough. God willing, I will go on holiday at the end of August again/as well.


But I think the current translation of Sunny meets the meaning. So the edits aren't so necessary -according to me-, but you know the best, of course!