Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Румынский - Figura Daphnes

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкРумынскийАнглийский

Категория Литература

Статус
Figura Daphnes
Tекст
Добавлено fallenangel
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

"Spectat inornatos collo pendere capillos videt igne micantes
sideribus similes oculos, videt oscula, quae non
est vidisse satis; laudat digitosque manusque
bracchiaque et nudos media plus parte lacertos."
Комментарии для переводчика
incornati capilli-parul nearanjat,
media plus parte-mai mult in partea de mijloc,

Статус
Imaginea Daphnei
Перевод
Румынский

Перевод сделан charisgre
Язык, на который нужно перевести: Румынский

"Priveşte părul nearanjat care îi cade pe umeri, vede ochii strălucitori asemenea stelelor, vede buzele pe care nu-i destul că le-a văzut; laudă degetele şi mâinile şi braţele goale mai mult în partea de mijloc".
Комментарии для переводчика
"ochii strălucitori asemenea stelelor" sau "care strălucesc ca stelele"
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 8 Ноябрь 2007 06:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Ноябрь 2007 15:21

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Charisgre, nu ar fi mai corect "vezi" in loc de "vede"? "vede" este la persona a III-a, se referă cumva textul la persoana a III-a?

8 Ноябрь 2007 05:36

charisgre
Кол-во сообщений: 256
Da, este vorba de Apollo care o priveşte pe Daphne, aşa că toate sunt la persoana a III-a

8 Ноябрь 2007 06:21

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Ok, perfect, multumesc.