Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Итальянский - per me è difficile accettare quello che hai...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
per me è difficile accettare quello che hai...
Текст для перевода
Добавлено
attilius
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Комментарии для переводчика
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
Последние изменения внесены
Xini
- 17 Ноябрь 2008 15:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Ноябрь 2008 02:01
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
There was a typo in the original: "cnmbinato" that was corrected into: "c
a
mbinato" as you can see in the remarks.
However I think it should be either "cambiato" or "combinato".
What do you think?
CC:
Xini
17 Ноябрь 2008 02:05
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops! I forgot you.
CC:
Francky5591
17 Ноябрь 2008 10:05
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I edited with "cambiato", if there's a need to change again with "combinato" no prob. go ahead, but I think you won't need to.
17 Ноябрь 2008 15:08
Xini
Кол-во сообщений: 1655
I think "combinato" is much more probable. I edited.
Cheers
17 Ноябрь 2008 15:22
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks Xini.