Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Italien - per me è difficile accettare quello che hai...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
per me è difficile accettare quello che hai...
Texte à traduire
Proposé par
attilius
Langue de départ: Italien
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Commentaires pour la traduction
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
Dernière édition par
Xini
- 17 Novembre 2008 15:07
Derniers messages
Auteur
Message
17 Novembre 2008 02:01
lilian canale
Nombre de messages: 14972
There was a typo in the original: "cnmbinato" that was corrected into: "c
a
mbinato" as you can see in the remarks.
However I think it should be either "cambiato" or "combinato".
What do you think?
CC:
Xini
17 Novembre 2008 02:05
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops! I forgot you.
CC:
Francky5591
17 Novembre 2008 10:05
Francky5591
Nombre de messages: 12396
I edited with "cambiato", if there's a need to change again with "combinato" no prob. go ahead, but I think you won't need to.
17 Novembre 2008 15:08
Xini
Nombre de messages: 1655
I think "combinato" is much more probable. I edited.
Cheers
17 Novembre 2008 15:22
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks Xini.