Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



22Dịch - Turkish-English - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...
Text
Submitted by apagnes
Source language: Turkish

güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim.
Remarks about the translation
it may be some words that are meant to be seperated or together.

Title
I had beautiful dreams yesterday night
Dịch
English

Translated by sirinler
Target language: English

I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes.
Remarks about the translation
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
Validated by dramati - 20 Tháng 12 2007 08:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 12 2007 07:57

smy
Tổng số bài gửi: 2481
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"

CC: dramati