Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

Nhóm chuyên mục Song - Culture

Title
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Text
Submitted by manolo3020
Source language: Turkish

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Remarks about the translation
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Title
once in a while I too fall out with fate
Dịch
English

Translated by kfeto
Target language: English

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Remarks about the translation
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Validated by dramati - 19 Tháng 2 2008 12:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 2 2008 18:46

dramati
Tổng số bài gửi: 972
i = I edit it please

18 Tháng 2 2008 21:31

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe