Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Macedonian-Swedish - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Text
Submitted by
vladimir 25
Source language: Macedonian
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
Title
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Dịch
Swedish
Translated by
Linak
Target language: Swedish
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Validated by
pias
- 6 Tháng 3 2008 14:39
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 3 2008 19:59
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 Tháng 3 2008 20:00
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska