Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Text
Submitted by lilibeth
Source language: Turkish

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Title
I don't know who you are.
Dịch
English

Translated by maldonado
Target language: English

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Validated by lilian canale - 23 Tháng 4 2008 04:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 4 2008 19:09

mygunes
Tổng số bài gửi: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 Tháng 4 2008 23:22

maldonado
Tổng số bài gửi: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?