Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Spanish - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

Title
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Text
Submitted by arizaeren
Source language: Turkish

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Title
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Dịch
Spanish

Translated by ellasevia
Target language: Spanish

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Remarks about the translation
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
Validated by lilian canale - 9 Tháng 5 2008 15:18