Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-French - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanFrench

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Text
Submitted by gamine
Source language: German

ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Remarks about the translation
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN

Title
Je te souhaite des fleurs colorées
Dịch
French

Translated by gamine
Target language: French

Je te souhaite des fleurs colorées
Validated by Botica - 18 Tháng 6 2008 19:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 6 2008 18:48

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe

18 Tháng 6 2008 18:57

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help. Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.

18 Tháng 6 2008 19:38

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.

Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.

18 Tháng 6 2008 20:38

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"multicolores"

18 Tháng 6 2008 21:02

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp? Ma faute!

18 Tháng 6 2008 21:05

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...

18 Tháng 6 2008 21:12

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc