Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



22Dịch - Turkish-English - niçin beni üzüyorsun

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
niçin beni üzüyorsun
Text
Submitted by daset52
Source language: Turkish

niçin beni üzüyorsun

Title
Why do you make me sad?
Dịch
English

Translated by lenab
Target language: English

Why do you make me sad?
Remarks about the translation
alt. why do you make me worry
Validated by lilian canale - 11 Tháng 7 2008 17:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 7 2008 08:08

BARAN ZAGROS
Tổng số bài gửi: 3
Why do you affect me?

11 Tháng 7 2008 09:57

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
I think "üzmek" means that you are affected in a negative sense. If I translate it to "affect", it could be any affection. Don't you agree?

11 Tháng 7 2008 10:10

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Let's do something so he can read your post, lena.
Here goes a CC.

CC: BARAN ZAGROS

11 Tháng 7 2008 10:30

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Thank you Casper!

11 Tháng 7 2008 12:22

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
sadden?

11 Tháng 7 2008 15:57

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
To me it could be any of these: Why do you "worry, sadden, upset, hurt me" or "make me angry". I cannot tell which one would be the best choice. I would appreciate some help.

11 Tháng 7 2008 17:23

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
aside from 'anger' i guess you're right.
i'd chose sadden because uzgun means sad?

ps lenab simdi sende uzulme

11 Tháng 7 2008 17:34

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Thanks kfeto! I changed the text. What about it now?

11 Tháng 7 2008 17:35

kfeto
Tổng số bài gửi: 953