Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Finnish-Spanish - Kytät on Natsisikoja
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Kytät on Natsisikoja
Text
Submitted by
ééé
Source language: Finnish
Kytät on Natsisikoja
Remarks about the translation
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906
Title
Los policÃas son cerdos nazis.
Dịch
Spanish
Translated by
pirulito
Target language: Spanish
Los policÃas son cerdos nazis.
Validated by
lilian canale
- 12 Tháng 9 2008 02:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 9 2008 16:33
filippa
Tổng số bài gửi: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.
11 Tháng 9 2008 18:10
pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".
Hay un comentario mÃo a la traducción inglesa.
12 Tháng 9 2008 00:58
kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
Não sei se há um termo para "polÃcias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.
12 Tháng 9 2008 01:55
pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policÃa", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).
12 Tháng 9 2008 02:00
sofibu
Tổng số bài gửi: 109
que te parece "los pacos"???
CC:
pirulito
12 Tháng 9 2008 02:04
pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Se usa sólo en Chile.