Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Turkish-English - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Text
Submitted by kamil67
Source language: Turkish

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Title
The man who is with you is the lucky servant of God
Dịch
English

Translated by buketnur
Target language: English

The man who is with you is the lucky servant of God
Validated by lilian canale - 16 Tháng 9 2008 16:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 9 2008 19:52

Mundoikar
Tổng số bài gửi: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Tháng 9 2008 03:51

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Tháng 9 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.