I would like to know, are there goods that need to be removed? What is the quantity? When is it possible to send it? Last delivery by the shipping company MSC – the ship hasn't arrived to Israel yet. I would like to know: is it possible to send by continental container transport to the Constanza Port with another supplier? and...What is the shipping price?
several small mistakes in translation into English. Emptied should read removed. Portge should be shipping. A little more accuracy and I would allow it, but as it is, unless we are only going for a most general meaning, not acceptable.
Just a few small details:
"I would like to know, IF IT'S possible to send..." and "Waiting FOR YOUR REPLY" is better that waiting your answer, "waiting for" is the correct verb and pronoun form