Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



12Dịch - Spanish-French - Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSpanishFrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Expression

Title
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Text
Submitted by salih_azalma
Source language: Spanish Translated by turkishmiss

Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Title
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Dịch
French

Translated by italo07
Target language: French

Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Validated by Botica - 25 Tháng 11 2008 13:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 11 2008 13:48

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Pour une fois, compte tenu du caractère poétique de cette phrase, única serait mieux traduit par unique.

25 Tháng 11 2008 17:11

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Est-ce que "étoile" est masculin??? J'aurais dis "Ma unique...". Or is it because a vowel follows?

CC: Botica

25 Tháng 11 2008 17:51

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Étoile est bien un nom féminin, mais qui commence par une voyelle, comme tu l'as bien deviné.
Donc on dit : l'étoile, mon étoile...
C'est juste une question d'euphonie (de facilité à prononcer), et la langue italienne a des comportements semblables (lo, gli, l', un',...).

Amicalement.