Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-English - И така...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
И така...
Text
Submitted by raaq
Source language: Bulgarian

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Remarks about the translation
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether

Title
and so
Dịch
English

Translated by boriva
Target language: English

I understand you are coming home.
What's up with you?
and so
and you too
well, my boy
you know
I'll be up in 3 min
well, we
I'm up baby
You are together, aren't you?
Remarks about the translation
alternatives:
and you too / are you too
I'll be up in 3m / I am leaving in 3 min
I'm up baby / I'm leaving sweety/darling
Validated by lilian canale - 13 Tháng 12 2008 13:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 12 2008 10:42

mollyto
Tổng số bài gửi: 3
smislove prevoda e tochen

13 Tháng 12 2008 11:18

Grimoire
Tổng số bài gửi: 42
a question mark after the 4th line is needed, I think.

13 Tháng 12 2008 17:41

boriva
Tổng số bài gửi: 9
@Grimoire: curently it's not needed, as it is a part of a sentence and it's not clear whether it is a question or exclamation; this is the problem when translating parts of sentences out of a context