Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-French - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicEnglishFrenchDanish

Nhóm chuyên mục Word - Love / Friendship

Title
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Text
Submitted by عصفورة
Source language: Arabic

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Title
Si tu étais l'amour...
Dịch
French

Translated by shinyheart
Target language: French

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Remarks about the translation
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Validated by Francky5591 - 3 Tháng 1 2009 10:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 1 2009 16:31

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 Tháng 1 2009 12:19

shinyheart
Tổng số bài gửi: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol