Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Russian - Aphorisme 46

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanFrenchRussianItalianEnglishSpanishCroatian

Nhóm chuyên mục Essay

Title
Aphorisme 46
Text
Submitted by Minny
Source language: German

Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Remarks about the translation
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Title
Можно маленьким бытьи очень ...
Dịch
Russian

Translated by soitim
Target language: Russian

Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
Validated by ramarren - 28 Tháng 4 2009 15:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 2 2009 10:21

Kuba
Tổng số bài gửi: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:

Можно маленьким быть
и очень великим.

Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.

1 Tháng 2 2009 10:59

soitim
Tổng số bài gửi: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.