Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bulgarian-Turkish - иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Fiction / Story
Title
иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...
Text
Submitted by
jubito
Source language: Bulgarian
преди да заÑпиш отвори прозореца чуй Ñмеха на звездите и приеми целувкато коÑто ти пращаам.обичам те единÑтвен мой
Title
seni öpmek için şimdi yanında olmak isterdim
Dịch
Turkish
Translated by
fikomix
Target language: Turkish
Yatmadan önce pencereyi aç, yıldızların gülüşünü dinle ve gönderdiğim öpücüğü kabul et. Seni seviryorum bir tanem
Remarks about the translation
чуй*duy
bir erkege hitaben yazilmış
Validated by
FIGEN KIRCI
- 21 Tháng 2 2009 17:44
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 2 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
fikocum, '...gulusunu' dersen daha dogru olur ve sanirim, aciklamalara bunun bir erkege hitaben yazildigini not etmeli
21 Tháng 2 2009 17:28
fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Teşekkürler Figen Hanım