Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Bosnian-Turkish - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiÅ¡.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DanishBosnianTurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Daily life - Recreation / Travel

Title
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.
Text
Submitted by kubraaa
Source language: Bosnian Translated by maki_sindja

I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.

Title
Sen de, benim büyük aşkım!...
Dịch
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Sen de, benim büyük aşkım! Benim için çok şey ifade ediyorsun.
Validated by FIGEN KIRCI - 25 Tháng 2 2009 20:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 2 2009 13:54

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
fikomix,başında "I" var ya,"Sen de benim büyük aşkımsın,benim için çok şey ifade ediyorsun" Nasıl?

25 Tháng 2 2009 14:02

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
OlmuÅŸ,oyumu deÄŸiÅŸtirdim ben de

25 Tháng 2 2009 14:21

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
O "I" var ya, nedense gözümden kaçmış.
Teşekkürler

25 Tháng 2 2009 20:00

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
arkadaslar,
asil metin olan dancaya gore su sekilde 'Sen de, benim buyuk aşkım! benim icin...'. ama bosnakcaya olan ceviride, 'I ti si' den sonra virgul konulmamis.
yani, fiko,
'Sen de, buyuk aşkım benim! Benim icin cok sey ifade ediyorsun!' seklinde duzenlemeliyiz.

CC: CursedZephyr

25 Tháng 2 2009 20:03

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
ingilizcesini yazarsam daha anlisilir olur:
You too, my great love. You mean a lot to me.

CC: CursedZephyr

25 Tháng 2 2009 20:52

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
ben duzelttim!

25 Tháng 2 2009 21:03

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
Gene iş başa düştü diyorsunuz,teşekkürler!

25 Tháng 2 2009 21:27

kubraaa
Tổng số bài gửi: 3
teşekkür ederim