Prevod - Bosanski-Turski - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡.Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot - Razonoda/Putovanja | I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡. | |
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi znaÄiÅ¡. |
|
| Sen de, benim büyük aÅŸkım!... | | Željeni jezik: Turski
Sen de, benim büyük aşkım! Benim için çok şey ifade ediyorsun. |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 25 Februar 2009 20:52
Poslednja poruka | | | | | 25 Februar 2009 13:54 | | | fikomix,başında "I" var ya,"Sen de benim büyük aşkımsın,benim için çok şey ifade ediyorsun" Nasıl? | | | 25 Februar 2009 14:02 | | | Olmuş,oyumu değiştirdim ben de | | | 25 Februar 2009 14:21 | | | O "I" var ya, nedense gözümden kaçmış.
Teşekkürler | | | 25 Februar 2009 20:00 | | | arkadaslar,
asil metin olan dancaya gore su sekilde 'Sen de, benim buyuk aşkım! benim icin...'. ama bosnakcaya olan ceviride, 'I ti si' den sonra virgul konulmamis.
yani, fiko,
'Sen de, buyuk aşkım benim! Benim icin cok sey ifade ediyorsun!' seklinde duzenlemeliyiz. CC: CursedZephyr | | | 25 Februar 2009 20:03 | | | ingilizcesini yazarsam daha anlisilir olur:
You too, my great love. You mean a lot to me. CC: CursedZephyr | | | 25 Februar 2009 20:52 | | | | | | 25 Februar 2009 21:03 | | | Gene iş başa düştü diyorsunuz,teşekkürler! | | | 25 Februar 2009 21:27 | | | teşekkür ederim |
|
|