Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Greek - what good is it to live with nothing ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
what good is it to live with nothing ...
Text
Submitted by
ΗΛΙΑΣ ΠΑΠΟΥΤΣΗΣ
Source language: English
what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see
Title
Τι το καλό Îχει το να ζεις χωÏίς...
Dịch
Greek
Translated by
xristi
Target language: Greek
Τι το καλό Îχει το να ζεις χωÏίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωÏείς, χωÏίς ν'αγαπάς όλα όσα βλÎπεις;
Validated by
reggina
- 28 Tháng 3 2009 20:02
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 3 2009 22:08
irini
Tổng số bài gửi: 849
"not loving all you see" κατά λÎξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλÎπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλÏτεÏα Ελληνικά του κόσμου, "χωÏίς να αγαπάς όλα όσα βλÎπεις".
Ίσως ψιλολεπτομÎÏεια που Îχει να κάνει με το στυλ.
16 Tháng 3 2009 14:58
xristi
Tổng số bài gửi: 217
Γεια ΡÎνα!
Πήγα να το διοÏθώσω αλλά δεν το επιτÏÎπει το σÏστημα..
27 Tháng 3 2009 20:25
evulitsa
Tổng số bài gửi: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.