Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Finnish - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhEnglishFinnish

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Text
Submitted by 0301600
Source language: English Translated by gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Title
Missä sinä olet..
Dịch
Finnish

Translated by itsatrap100
Target language: Finnish

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Remarks about the translation
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
Validated by Maribel - 21 Tháng 4 2009 16:33