Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ThaiEnglishTurkishPersian language

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Text
Submitted by saeid
Source language: English Translated by Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Title
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Remarks about the translation
O...> kız
Validated by 44hazal44 - 31 Tháng 5 2009 22:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 5 2009 09:28

ilknush
Tổng số bài gửi: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Tháng 5 2009 22:11

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.