Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Serbian - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianSerbian

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

Title
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
Text
Submitted by dragangunov
Source language: Russian

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

Title
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
Dịch
Serbian

Translated by fikomix
Target language: Serbian

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
Remarks about the translation
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
Validated by Roller-Coaster - 5 Tháng 9 2009 23:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 8 2009 17:24

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 Tháng 8 2009 16:20

Stane
Tổng số bài gửi: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 Tháng 8 2009 19:24

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."