Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Swedish - Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Word
Title
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Text to be translated
Submitted by
OscarAli
Source language: Swedish
Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Remarks about the translation
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Edited by
pias
- 17 Tháng 10 2009 08:23
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 10 2009 02:02
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:
"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?
CC:
pias
17 Tháng 10 2009 08:27
pias
Tổng số bài gửi: 8114
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."