Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Russian - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanishFrenchPortugueseLatinhPolishBulgarianRussianItalianNorwegianGreekGerman

Nhóm chuyên mục Expression - Business / Jobs

Title
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Text
Submitted by geveze26
Source language: Turkish

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Remarks about the translation
acil çeviri

Title
Семра ханым, давайте...
Dịch
Russian

Translated by Sunnybebek
Target language: Russian

Семра ханым, пожалуйста, давайте встретимся в воскресенье. У нас будет собрание.
Remarks about the translation
У нас будет собрание/У нас собрание.
Validated by Siberia - 19 Tháng 11 2009 11:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 11 2009 12:01

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
Sunny, привет!!

Кто такой Семра ханым?
Если это имя, оно должно быть указано как абревиатура С.Х.


18 Tháng 11 2009 12:22

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Привет, Siberia!

Семра ханым - это она))..
Ханым - вежливое обращение к женщине в Турции, на русский язык так и переводится, как "ханым", ну или если русифицировать, то, например, как "госпожа".
Хотя почти во всей турецкой литературе, переведенной на русский язык, которая мне встречалась, это слово переводилось именно как "ханым".

Семра - это имя. Но, на сколько я знаю, не все имена должны быть указаны как абревиатура. Если имя при переводе на другой язык может изменить свое звучание, т.е. исказиться, тогда оно должно быть оставлено как абревиатура, в противном случае оно остается как есть.

18 Tháng 11 2009 12:23

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
Ага.......
Ладно, давай оставим экзотику!