Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Turkish - Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
Text
Submitted by londra12
Source language: Greek

A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Title
1000 mil isteyen var mı?
Dịch
Turkish

Translated by User10
Target language: Turkish

A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?

B: "Bana da ver amca..."
Remarks about the translation
"Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur.
Validated by 44hazal44 - 26 Tháng 7 2010 22:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 7 2010 19:54

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Merhaba User10 !

Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:

" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "

Ne dersin ?


Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani.

26 Tháng 7 2010 20:15

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Merhaba Hazal!

Önerine göre düzenledim.

26 Tháng 7 2010 22:15

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Tamamdır.