Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Swedish - Eso me afecta profundamente Charline, sabe que...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Love / Friendship
Title
Eso me afecta profundamente Charline, sabe que...
Text
Submitted by
Lina85
Source language: Spanish Translated by
Morganno
Eso me afecta profundamente Charline, sabes que te quiero muchÃsimo e infinitamente, Mi Bella Durmiente. 1001 y 1 besos...
De Tu Brun Amable.
Title
Det berör mig djupt Charline.
Dịch
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Det berör mig djupt Charline. Du vet hur ytterst mycket jag älskar dig, min Törnrosa. 1001 och 1 kyssar ...
Från din snälla Brun.
Remarks about the translation
Alternativ: "Du vet att jag älskar dig så mycket och oändligt, .."
Validated by
pias
- 30 Tháng 6 2010 09:33
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
27 Tháng 6 2010 23:55
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Lilian
Vad tror du om att skriva:
"Du vet hur ytterst mycket jag..."
(ytterst mycket - extremt)
"Från din snällA Brun."
28 Tháng 6 2010 13:29
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I had translated "mycket och ytterst" because in the original "muchÃsimo e infinitamente" are two adverbs. In English: "so much and endlessly".
28 Tháng 6 2010 15:02
pias
Tổng số bài gửi: 8113
OK, men du kan väl skriva "Du vet att jag älskar dig så mycket och oändligt, " (om du tycker att det stämmer bättre med källtexten) Jag sätter hur som helst igång en omröstning nu.
28 Tháng 6 2010 17:44
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Kanske vi kan placera alternativet i anmärkningarna.