Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Người Hy Lạp cổ đại-English - ΤοÏτῳ Ï„á¿· ἔτει ἤÏξατο...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Literature - Society / People / Politics
Title
ΤοÏτῳ Ï„á¿· ἔτει ἤÏξατο...
Text
Submitted by
pluiepoco
Source language: Người Hy Lạp cổ đại
ΤοÏτῳ Ï„á¿· ἔτει ἤÏξατο ὠδυσσεβὴς βασιλεὺς ΛÎων τῆς κατὰ τῶν á¼Î³Î¯Ï‰Î½ καὶ σεπτῶν εἰκόνων καθαιÏÎσεως λόγον ποιεῖσθαι.
Remarks about the translation
Before edit:
ΤοÏτω τω Îτει (726) ήÏξατο ÏŒ δυσεβής ΛÎων της κατά των αγίων και σεπτών εικόνων καθαιÏÎσεως λόγον ποιείσθαι.
<User10>
Title
Iconoclasm
Dịch
English
Translated by
User10
Target language: English
(During) that year (726), the disrespectful king (emperor) Leo started talking about removing the holy and sacred icons.
Remarks about the translation
ἤÏξατο... λόγον ποιεῖσθαι-started to talk about, make notices, give speeches etc.
wbw: "...started to talk about removal against the holy and sacred icons..."
Validated by
lilian canale
- 26 Tháng 3 2011 23:16
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
25 Tháng 3 2011 21:28
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
this year ---> that year
...started to talk about removing the holy and sacred icons. (That would sound better)
26 Tháng 3 2011 06:20
pluiepoco
Tổng số bài gửi: 1263
hi, δυσεβής was a compound word?
can it be divided into impossible (δυσ-)+ to respect (-εβής)?
And the sentence is a very strange inversion style!
26 Tháng 3 2011 16:33
User10
Tổng số bài gửi: 1173
Thanks Lilian
@pluiepoco, yes it's a compound word: (δυσ-)+(σÎβας)= dis-/un- + respect.
26 Tháng 3 2011 17:37
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
I couldn't translate it better!
But, in my humble opinion, there's an extra "started"
26 Tháng 3 2011 18:25
User10
Tổng số bài gửi: 1173
oups!copy-paste error! thanks!
Lilian, could you please take care of it? or let me edit it?