Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Forn grikskt-Enskt - Τούτῳ τῷ ἔτει ἤρξατο...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Forn griksktEnskt

Bólkur Bókmentir - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Τούτῳ τῷ ἔτει ἤρξατο...
Tekstur
Framborið av pluiepoco
Uppruna mál: Forn grikskt

Τούτῳ τῷ ἔτει ἤρξατο ὁ δυσσεβὴς βασιλεὺς Λέων τῆς κατὰ τῶν ἁγίων καὶ σεπτῶν εἰκόνων καθαιρέσεως λόγον ποιεῖσθαι.
Viðmerking um umsetingina
Before edit:
Τούτω τω έτει (726) ήρξατο ό δυσεβής Λέων της κατά των αγίων και σεπτών εικόνων καθαιρέσεως λόγον ποιείσθαι.

<User10>

Heiti
Iconoclasm
Umseting
Enskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Enskt

(During) that year (726), the disrespectful king (emperor) Leo started talking about removing the holy and sacred icons.
Viðmerking um umsetingina
ἤρξατο... λόγον ποιεῖσθαι-started to talk about, make notices, give speeches etc.

wbw: "...started to talk about removal against the holy and sacred icons..."
Góðkent av lilian canale - 26 Mars 2011 23:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Mars 2011 21:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
this year ---> that year

...started to talk about removing the holy and sacred icons. (That would sound better)

26 Mars 2011 06:20

pluiepoco
Tal av boðum: 1263
hi, δυσεβής was a compound word?
can it be divided into impossible (δυσ-)+ to respect (-εβής)?
And the sentence is a very strange inversion style!

26 Mars 2011 16:33

User10
Tal av boðum: 1173
Thanks Lilian

@pluiepoco, yes it's a compound word: (δυσ-)+(σέβας)= dis-/un- + respect.

26 Mars 2011 17:37

alexfatt
Tal av boðum: 1538
I couldn't translate it better!

But, in my humble opinion, there's an extra "started"

26 Mars 2011 18:25

User10
Tal av boðum: 1173
oups!copy-paste error! thanks!

Lilian, could you please take care of it? or let me edit it?