Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - sen nasil mutlu olacaksan öyle yap...sen mutlu...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Chat - Home / Family

Title
sen nasil mutlu olacaksan öyle yap...sen mutlu...
Text
Submitted by lennoxlewis
Source language: Turkish

sen nasil mutlu olacaksan öyle yap.sen mutlu ol.ben sensizlikte kalmaya da raziyim..en azindan.bir canim vardi.oda gitti

Title
Have it your own way.
Dịch
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

Have it your own way. Be happy. I'm willing to stay without you. At least I had a life but it's gone, too.
Validated by Lein - 27 Tháng 3 2012 18:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 3 2012 17:31

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi Mesud,

'I am agreeable' sounds very official - could that be 'I am willing to'?

For the last sentence, do you need the comma?
With a comma, it becomes almost an explanation of the previous sentence (for example: I do believe you. At least, most of what you say); without a comma, it seems to make more sense ( 'whatever else happened, at least I had a life' )

24 Tháng 3 2012 17:47

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Hi yourself,

You can change it to things you suggested

26 Tháng 3 2012 19:14

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Have it your own way...> Do what you want to be happy.

26 Tháng 3 2012 19:28

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
I wouldn't say that. It means "mutlu olmak istediÄŸin ÅŸeyi yap"

26 Tháng 3 2012 23:34

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769

Evet, çünkü orijinal öyle diyor.

Sizinkinde "Have it your own way" çevirisinde "mutlu olmak" bağlamı yok. Sizinki "benim yolumu kendi yolun yap " gibi bir bağlam olabilir.

27 Tháng 3 2012 14:41

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
"Have it your own way" is an idiom and means to accept an action someone want to do. In Turkish "nasıl istersen öyle yap/nasıl mutlu oluyorsan öyle yap/kafana göre takıl/sen bilirsin and all".

"Do what you want to be happy" means to do the things that makes you happy.

27 Tháng 3 2012 17:58

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Evet, çünkü orijinal öyle diyor.
"Have it your own way" dosen't say about "to be happy" . It can be also "Have it your own way to be sad"

27 Tháng 3 2012 18:01

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
But that specificity is added by the second sentence. It would be very difficult to interpret 'have it your own way' in THIS text referring to anything else than 'be happy'.
Thanks all - I'll accept

27 Tháng 3 2012 18:34

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
It literally means "do it however you will be happy". I think there is basically no different from "have it your way".

27 Tháng 3 2012 18:39

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I agree
Another possibility would be 'Whatever makes you happy'.