Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Ayıp etmiÅŸ olur muyum?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Arts / Creation / Imagination

Title
Ayıp etmiş olur muyum?
Text
Submitted by Arnavut Biberi
Source language: Turkish

Gözlerimi kapadım ve yanımdaki koltuğa oturması için dua ettim...
Allah'ım, bunu dilediğim için ayıp etmiş olur muyum?
Remarks about the translation
A quote from the novel of Murat MenteÅŸ.

Title
Do you think I have behaved shamefully?
Dịch
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

I closed my eyes and prayed for her to sit the chair beside me...
My God, would I have behaved shamefully praying for this?
Validated by Lein - 26 Tháng 3 2012 20:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 2 2012 22:51

Arnavut Biberi
Tổng số bài gửi: 74
Bunu da belirtmemişim. Ama bu söz bir bayan için. Yani erkek tarafından bayana söylenmiş söz.

3 Tháng 2 2012 14:35

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Düzeltildi

24 Tháng 3 2012 17:26

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Should 'would have behaved' (imaginary, that is, it didn't really happen) be replaced by 'behaved'?

For example

My God, do you think it was shameful of me to pray for this?

24 Tháng 3 2012 17:35

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
It's ok, Lein.

24 Tháng 3 2012 23:36

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Hi Mesud2991,

Is it necessary to add "do you think"?

24 Tháng 3 2012 23:38

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Hi minuet,

I don't know, I thought it would be better like this.

24 Tháng 3 2012 23:47

minuet
Tổng số bài gửi: 298
How about "My God, would I have behaved shamefully praying for this?"?

24 Tháng 3 2012 23:51

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Yes, you're right. I just added 'do you think'. I think I like 'do you think's

25 Tháng 3 2012 16:21

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
he he, I like'em too, but I agree with minuet.