Dịch - Turkish-English - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydirCurrent status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Sentence This translation request is "Meaning only". | Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir | Text Submitted by feti | Source language: Turkish
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir | Remarks about the translation | <edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit> |
|
| Everything is one and single thing | | Target language: English
Everything is unique |
|
Validated by Lein - 3 Tháng 4 2013 19:54
Bài gửi sau cùng | | | | | 24 Tháng 3 2013 10:08 | | LeinTổng số bài gửi: 3389 | Hi azizdida
'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks! | | | 21 Tháng 3 2013 23:21 | | | It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.
I guess that's my best.
"Everything is unique." | | | 22 Tháng 3 2013 09:59 | | LeinTổng số bài gửi: 3389 | Thanks! I have set a poll to get other people's input | | | 22 Tháng 3 2013 21:39 | | | "Everything is one single thing" would be better.
Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning. | | | 23 Tháng 3 2013 10:37 | | | How about "Everything is one and one only"? | | | 23 Tháng 3 2013 22:25 | | | 'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ? | | | 24 Tháng 3 2013 10:10 | | LeinTổng số bài gửi: 3389 | I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated
There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?
In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:
Everything is unique in its own way | | | 26 Tháng 3 2013 14:13 | | | everything is the same and unique |
|
|