Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGermanSwedish

Title
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Text
Submitted by hallo
Source language: Turkish

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Title
Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen
Dịch
German

Translated by kafetzou
Target language: German

Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen. Bevor ich zu dir kommen konnte, hast du mich verlassen. Du konntest nicht einmal die Entscheidung treffen, ob ich dich wollte. Seinetwegen hast du micht verlassen und bist gegangen.
Remarks about the translation
Im originel stand das Wort "eiere" statt "ellere" - Bonjurkes hat es ein bißchen verbessert damit es auf Türkisch lesbar war, aber ich glaube, daß Eier ein ort oder eine Person sein könnte. Übrigens hat der 3. Satz auf Türkisch auch kein Sinn.
Validated by frajofu - 25 Tháng 12 2006 03:59