Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisAllemandSuédois

Titre
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Texte
Proposé par hallo
Langue de départ: Turc

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Titre
Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen
Traduction
Allemand

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Allemand

Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen. Bevor ich zu dir kommen konnte, hast du mich verlassen. Du konntest nicht einmal die Entscheidung treffen, ob ich dich wollte. Seinetwegen hast du micht verlassen und bist gegangen.
Commentaires pour la traduction
Im originel stand das Wort "eiere" statt "ellere" - Bonjurkes hat es ein bißchen verbessert damit es auf Türkisch lesbar war, aber ich glaube, daß Eier ein ort oder eine Person sein könnte. Übrigens hat der 3. Satz auf Türkisch auch kein Sinn.
Dernière édition ou validation par frajofu - 25 Décembre 2006 03:59