Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيألمانيسويدي

عنوان
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
نص
إقترحت من طرف hallo
لغة مصدر: تركي

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

عنوان
Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: ألماني

Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen. Bevor ich zu dir kommen konnte, hast du mich verlassen. Du konntest nicht einmal die Entscheidung treffen, ob ich dich wollte. Seinetwegen hast du micht verlassen und bist gegangen.
ملاحظات حول الترجمة
Im originel stand das Wort "eiere" statt "ellere" - Bonjurkes hat es ein bißchen verbessert damit es auf Türkisch lesbar war, aber ich glaube, daß Eier ein ort oder eine Person sein könnte. Übrigens hat der 3. Satz auf Türkisch auch kein Sinn.
آخر تصديق أو تحرير من طرف frajofu - 25 كانون الاول 2006 03:59