Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskTyskSvensk

Tittel
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Tekst
Skrevet av hallo
Kildespråk: Tyrkisk

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Tittel
Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen
Oversettelse
Tysk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Tysk

Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen. Bevor ich zu dir kommen konnte, hast du mich verlassen. Du konntest nicht einmal die Entscheidung treffen, ob ich dich wollte. Seinetwegen hast du micht verlassen und bist gegangen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Im originel stand das Wort "eiere" statt "ellere" - Bonjurkes hat es ein bißchen verbessert damit es auf Türkisch lesbar war, aber ich glaube, daß Eier ein ort oder eine Person sein könnte. Übrigens hat der 3. Satz auf Türkisch auch kein Sinn.
Senest vurdert og redigert av frajofu - 25 Desember 2006 03:59