Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиНемскиSwedish

Заглавие
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Текст
Предоставено от hallo
Език, от който се превежда: Турски

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Заглавие
Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen
Превод
Немски

Преведено от kafetzou
Желан език: Немски

Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen. Bevor ich zu dir kommen konnte, hast du mich verlassen. Du konntest nicht einmal die Entscheidung treffen, ob ich dich wollte. Seinetwegen hast du micht verlassen und bist gegangen.
Забележки за превода
Im originel stand das Wort "eiere" statt "ellere" - Bonjurkes hat es ein bißchen verbessert damit es auf Türkisch lesbar war, aber ich glaube, daß Eier ein ort oder eine Person sein könnte. Übrigens hat der 3. Satz auf Türkisch auch kein Sinn.
За последен път се одобри от frajofu - 25 Декември 2006 03:59