Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкийШведский

Статус
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Tекст
Добавлено hallo
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.

Статус
Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen
Перевод
Немецкий

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Als ich nicht da war, bist du nach Eier gegangen. Bevor ich zu dir kommen konnte, hast du mich verlassen. Du konntest nicht einmal die Entscheidung treffen, ob ich dich wollte. Seinetwegen hast du micht verlassen und bist gegangen.
Комментарии для переводчика
Im originel stand das Wort "eiere" statt "ellere" - Bonjurkes hat es ein bißchen verbessert damit es auf Türkisch lesbar war, aber ich glaube, daß Eier ein ort oder eine Person sein könnte. Übrigens hat der 3. Satz auf Türkisch auch kein Sinn.
Последнее изменение было внесено пользователем frajofu - 25 Декабрь 2006 03:59