Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - slm askim naber neyapiyorumsunuz. herkeze selam...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Title
slm askim naber neyapiyorumsunuz. herkeze selam...
Text
Submitted by nanaesel
Source language: Turkish

slm askim naber neyapiyorumsunuz habt ihr das mit mp3 player geschafft. herkeze selam öpüyorum kendinize iyi bakim

Title
slm meine liebe was macht ihr denn. schöne grüsse an alle ...
Dịch
German

Translated by kafetzou
Target language: German

grüß dich meine liebe was macht ihr denn habt ihr das mit mp3 player geschafft. schöne grüsse an alle ich umarme euch passt gut auf euch auf
Remarks about the translation
Die Rechtschreibung ist auf Türkisch auch nicht korrekt. Ich habe es so viel wie möglich auf Deutsch auch so wiedergegeben.

Gute deutsche Rechtschreibung wäre:
"Grüß dich, meine Liebe, was macht ihr denn, habt ihr das mit dem MP3-Player geschafft? Schöne Grüsse an alle, ich umarme euch, passt gut auf euch auf."
Validated by Rumo - 7 Tháng 1 2007 14:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 1 2007 00:36

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Menschenskind - ich verstehe jetzt was slm heißt - ich habe gedacht, daß es ein Name ist, aber jetzt habe ich mitgekriegt, daß es "selam" heißt, also "Grüß dich" oder so was.

7 Tháng 1 2007 14:01

Rumo
Tổng số bài gửi: 220
Korrigiert, vielen Dank!! (Ich hab mir sowas schon gedacht, nur sprech ich überhaupt kein Türkisch und hab im Internet die ganze Zeit nach "salom" gesucht )

7 Tháng 1 2007 16:22

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
"salom" ist die Aussprache des Wortes auf Farsi - es ist das selbe Wort, aber da das Türkische mit lateinischen Buchstaben geschrieben wird, macht es einen großen Unterschied.