Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-English - mechanizm emocjonalizacji
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
mechanizm emocjonalizacji
Text
Submitted by
evil
Source language: Polish
mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej
Title
perception emotionality
Dịch
English
Translated by
annazb
Target language: English
mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Remarks about the translation
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Validated by
dramati
- 10 Tháng 1 2008 21:24
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 1 2008 19:02
bonta
Tổng số bài gửi: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.
10 Tháng 1 2008 19:35
annazb
Tổng số bài gửi: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)
11 Tháng 2 2008 13:43
smy
Tổng số bài gửi: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?
11 Tháng 2 2008 18:56
annazb
Tổng số bài gửi: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.
This sentence character is very scientific :-)...
Regards, annazb