Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-English - eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ...
Text
Submitted by ucrazy
Source language: Portuguese

eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ja tenho soudades tuas. beijinhos

eu nao menti coante as fotes tive que destruir nao gostei de teres desconfiado de mi

se queres falar comigo so com camra

ainda nao esqueci diceste que so queria sexo de ti. porque me perguntas se gosto de ti.



Remarks about the translation
emails from a long lost friend??

Title
I am fine and you?
Dịch
English

Translated by rosi_
Target language: English

I am fine, what about you? How are you doing? I miss you already. Kisses.


I didn't lie to you. I had to destroy those photos. I didn't like the fact that you did not trust me.


If you want to talk to me, I'll accept it only if you have a webcam.

I haven't forgotten, yet. You said I just wanted sex from you. why are you asking me if I love you?

Validated by kafetzou - 8 Tháng 4 2007 00:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 4 2007 15:42

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
1) beijinhos are kisses, I believe.
2) Is it "I had to destroy those photos" or "I had you destroy those photos"? There's a big difference!

If you make these two edits, I will accept the translation.

7 Tháng 4 2007 21:00

ucrazy
Tổng số bài gửi: 2
I accept these translations- thank you

7 Tháng 4 2007 21:14

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Good, but we still have to accept it within the system here, so I'd like the translator (or someone else who knows Portuguese) to fix the two things I pointed out.

7 Tháng 4 2007 21:59

cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
the "y" is very closed to the "t" on the keyboard, my guess for "yo" is "I had to destroy".

7 Tháng 4 2007 23:24

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
beijinhos = little kisses

7 Tháng 4 2007 23:54

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
OK; I will edit as you suggest, jp (that's what I though, too) and accept it.

I can't write "little kisses", though, pirulito, because we don't say that in English.