Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - Stimulating Body Scrub

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Colloquial

This translation request is "Meaning only".
Title
Stimulating Body Scrub
Text
Submitted by balpetegi
Source language: English

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

Title
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
Dịch
Turkish

Translated by sono
Target language: Turkish

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
Remarks about the translation
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
Validated by canaydemir - 7 Tháng 4 2007 20:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 4 2007 16:21

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 Tháng 4 2007 17:30

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.